Русский или украинский?

Русский или украинский?

2 года назад 0

Наряду со значительными повышениями тарифов на энергоресурсы для населения Верховная рада Украины спешно взялась за реформы образования, результатом чего стало принятие новой версии закона «Об образовании».

5 сентября 2017 года был принят закон Украины «Об образовании», который является фундаментальным в реализации концепции «Новой украинской школы». На проработку закона понадобилось 3 года, депутатами было внесено 1705 поправок, в итоге «за» принятие закона проголосовали 255 народных избранников.

Языковой вопрос

История становления современной независимой Украины начинается в сентябре 1989 года, когда было основано сепаратистское движение украинских национал-демократов «Народный рух Украины», вошедшее в члены Верховной Рады. 16 июля 1990 года Верховная Рада приняла Декларацию о государственном суверенитете Украинской ССР.

Сепаратистские настроения продолжали витать на территории тогда ещё УССР, и в результате общекрымского референдума 20 января 1991 года была восстановлена Крымская АССР в составе УССР. В июне 1946 года автономия, будучи в составе РСФСР, была упразднена, а в апреле 1954 года территория ликвидированной республики была передана Украинской ССР. Референдум о восстановлении крымской автономии признаётся правительством Кравчука. В декабре 1991 года также был проведён референдум в Закарпатской области, на котором 78 % проголосовавших высказалось за предоставление области самоуправления, однако властями Украины результаты референдума не были реализованы, что стало одной из причин противостояния русинских политических движений с официальными властями Украины на страницах местной прессы.

После путча, который произошел в Москве 24 августа 1991 года, Верховная Рада Украины принимает Постановление о провозглашении независимости Украины, а также Акт провозглашения независимости Украины, который вступил в силу 1 декабря того же 1991 года по результатам референдума. Данные результаты до сих пор считаются спорными, так как референдум проводился с нарушениями действовавшего тогда законодательства, и, фактически, произошедшее следовало трактовать как политическую сепарацию.

За свою многовековую историю Украина (в рамках нынешней территории) успела побывать под властью Великого Княжества Литовского, Речи Посполитой, Российской империи,  Венгерского королевства, Золотой Орды. Этим объясняется многонациональность народонаселения нынешней Украины.

Языковой вопрос стоял остро во все времена, и каждое правительство, под властью которого оказывалась Украина, стремилось внедрить единый государственный язык. Наследием продолжительного влияния Российской империи и СССР стало повсеместное использование русского языка. В результате на долгие годы было искусственно заморожено естественное развитие украинского языка, и, как следствие, появление множества заимствований из других языков.

Дискуссии в настоящее время ведутся преимущественно об использовании русского языка, о возможном ущемлении прав национальных меньшинств, проживающих на территории Украины.

Все проблемы решены, осталось «договориться»

Житель восточной части Украины с трудом поймёт жителя западной. В центральной части страны говорят на некоем суржике, который все же максимально схож с тем, что сейчас считается литературным украинским языком. Фактически сейчас на территории Украины используется множество диалектов, и даже говорить о преобладании определенного языка на определенной территории — глупо.

Поднимем больной вопрос — Донбасс. Этот промышленный регион исторически населялся приезжими рабочими из различных областей России, и они в процессе ассимиляции выработали свой язык, который принято называть русским, но произношение слов с характерным «шоканьем» и «гэканьем» отличает данный местный язык от того же литературного русского.

Аналогичная ситуация сложилась на Западной Украине, где огромное влияние на язык оказали соседние страны. Лексика западноукраинского языка значительно отличается от лексики центральногоукраинского — то, что на Западе называют «рітлом», в Центре зовут «драбина», и так далее.

Общие языковые корни помогают людям мирно уживаться на одной территории, договариваться, находить «общий язык».

За период современной независимости Украины наблюдались неоднократные попытки внедрения украинского языка, в том числе — в образовательных учреждениях, в документообороте. Однако народное недовольство заставляло правительство каждый раз откладывать решение языкового вопроса «до лучших времен». Украинской независимости уже почти 30 лет. За это время родилось и выросло новое поколение украинцев, которые, как и их родители, вновь столкнулись с проблемой языка.

Наряду с экономическими и социальными проблемами обострился и языковой вопрос. Можно бесконечно упрекать правящие слои в несвоевременности решения данного вопроса, в излишне жестких мерах, но если вновь отложить эту проблему на потом, то ее придется решать потомкам «по наследству». Не пора ли покончить с неблагоприятной наследственностью?

В библейской легенде о Вавилонской башне рассказывается, что люди, посягнувшие на великую цель, не смогли ее достичь только потому, что не смогли договориться. Замысел состоял в том, чтобы построить башню высотой до самого неба. Легенда гласит, что богу было неугодно такое дерзновение: «Вот, один народ и один у всех язык… и не отстанут они от того, что задумали делать. Сойдем же и смешаем там язык их так, чтобы один не понимал речи другого». В результате божественного вмешательства люди перестали понимать один другого, перессорились, и строительство прекратилось.

Очередная попытка ввести единый язык может привести ко множеству бесконечных споров о том, какой именно диалект следует считать основным, и в результате все будут недовольны. Фактически всем украинцам предстоит отказаться от местного «суржика» или диалекта, и выучить выработанный институтами литературный украинский. Согласится ли украинское общество на такой компромисс? Нынешняя молодежь стремится изучить английский и получить работу в англоговорящей стране. Их не пугают трудности, связанные с изучением чуждого языка. Они готовы платить репетиторам, так как уверены, что знание языка поможет им обеспечить свою достойную жизнь и жизнь своего потомства. Очевидно, что социально-экономические аспекты являются предопределяющими в языковом вопросе.

Экономический аспект и национальный дух

Мировой опыт свидетельствует о том, что сосуществование даже не одного, а нескольких государственных языков вполне возможно.

Многие независимые государства — бывшие колонии традиционно имеют 2 государственных языка. Один официальный государственный язык — язык бывшей страны-колонизатора (обычно английский или французский), второй — так называемый «местный».

Например, в Ирландии используются два языка: английский и ирландский. В Индии кроме двух государственных языков (хинди и английского) в каждом штате существует свой собственный официальный язык, которых всего 21. В Канаде используют английский и французский. В некоторых регионах Бельгии используют два «равноправных» языка: французский, нидерландский. Аналогичная практика присутствует в целом ряде европейских стран: наряду с «главным» языком используется второй или третий официальный язык в тех регионах, где проживает значительная часть населения, использующего языки, отличные от основного.

Важность языка трудно недооценить. Лишить народ родного языка — это значит лишить культуры и истории. Самобытная украинская культура складывалась веками, подпитывалась из множества различных культур, и вычленить из нее некоторые составляющие — значит лишить частицы этой самобытности.

Но давайте задумаемся о том, каких средств потребует поддержание развития языков меньшинств? Сколько образовательных учреждений необходимо будет содержать за государственный счет? Сколько учебной литературы потребуется выпускать за бюджетные деньги? Многоязычное государство потребует соответствующих расходов. Об этом мало кто задумывается, когда в очередной раз поднимает языковой вопрос. Согласны ли вы лично из своего кармана платить больше налогов на то, чтобы ваши дети и дети ваших соседей изучали не только единый государственный язык, а еще и местный диалект?

Что думают херсонцы о введении украинского языка

Новый закон «Об образовании» фактически предусматривает ликвидацию русскоязычных школ и постепенный переход к обучению на украинском языке. Население Херсонщины – многонациональное, многие, в том числе этнические украинцы, используют в быту русский язык, но при этом осознают, что им и их детям необходимо знать государственный язык, так как только он необходим для поступления в высшие учебные заведения, для ведения делового документооборота.

У многих херсонцев нет проблем с пониманием украинской речи и текстов, но наряду с этим интересна статистика интернет-пользователей: на данный момент преобладающее количество поисковых запросов – на русском языке, наиболее популярные сайты – русскоязычные. Несмотря на это очевидно понимание херсонцами необходимости более глубокого использования украинского языка в повседневных ситуациях.