Языковая ситуация в Украине

4 года назад 0

Вопрос языка в Украине, это тот краеугольный камень, о который разбивали носы, силясь уйти от ответственности перед избирателями, практически все главы государства начиная с момента обретения страной независимости.

Как заявил славист Венского и Фрайбуржского университетов Юлиане Бестерс-Дильгер, принимавший участие в слушаниях отчета группы ученых, работавших над проектом «Языковая политика в Украине: антропологические, лингвистические аспекты и дальнейшие перспективы», состоявшихся 16-17 апреля в Конгрессионном зале Национального университета «Киево-Могилянская академия» – «Украина является чрезвычайно «сложным языковым случаем».

Кстати, проект был финансирован Международной ассоциацией по развитию сотрудничества с учеными новых независимых государств бывшего Советского Союза (INTAS).

Так вот, г-н Юлиане Бестерс-Дильгер, как и его коллеги по исследованию, сделали следующий вывод:

«Ни одно из других новых независимых государств (ННГ) (кроме, правда, Белоруссии) не имеет таких неблагоприятных условий для развития нации. Потому что в Украине проживает наиболее численное русское меньшинство (17% — 8,5 млн. человек) среди всех стран-наследниц Советского Союза (национальная перепись 2003 года), а к тому же — другие национальные меньшинства. Более того — почти половина украинского населения утверждает, что в повседневном общение она отдает преимущество русскому языку«.

Как мы полагаем, выводы группы ученых имеют под собой все основания. Особенно если на это вопрос глянуть с точки зрения журналистов, которые в своей повседневной работе постоянно сталкиваются в проблемой украинского двуязычия, ограниченного на законодательном уровне.

Отделение от русского языка — это основа самой украинской национальной идентичности.

С этой точки зрения на проблему постарались посмотреть журналисты НАДДНЕПРЯНКИ.

Прежде всего, они обратили внимание на тот факт, что политика искоренения русского культурного влияния зародилась еще в то время, когда территории Западной Украины входили в состав Австро-Венгерской империи. Добиться этого можно было, в том числе, и посредством всяческого принижения и дискриминации русского языка. Не без поддержки австро-венгерских властей к началу ХХ века сформировалось достаточно влиятельное украинское националистическое движение, которое всячески утверждало отличия украинцев от русских, украинского языка от русского языка.

Политика советской власти по поддержке национальных языков народов Советского Союза внесла колоссальный вклад в развитие украинского языка. Украинский язык получил официальный статус в Украинской ССР, его стали преподавать в учебных заведениях, вести на нем документацию.

Однако, к концу 1980-х гг., когда в Советском Союзе обострилась внутриполитическая ситуация, на Украине произошла активизация националистических сил, которые, разумеется, поставили на повестку дня и языковой вопрос.

Когда в 1991 году Украина стала суверенным государством, украинский язык, соответственно, получил статус государственного языка. Но сразу же был поднят вопрос и о статусе русского языка на Украине. Тем более, что русскоговорящими регионами оставались Крым, практически все южные и восточные области страны, на русском языке говорила и значительная часть населения Центральной Украины, а также Закарпатской области Украины.

Но, несмотря на то, что более половины жителей Украины в повседневном общении используют русский язык, а украинским языком владеют далеко не в совершенстве, позиция украинского руководства на протяжении всех 25 лет независимости страны оставалась неизменной — сменялись президенты, трансформировались политические курсы страны, а неприятие возможности признания русского языка государственным, наряду с украинским, оставалось неизменным.

Когда в 2003 г. на Украине был проведен социологический опрос относительно того, предоставлять или нет русскому языку статус второго государственного языка страны, то «За» предоставление этого статуса выступили 70% русскоязычных русских жителей Украины, 56% русскоязычных украинцев Украины и 18% украиноязычных украинцев.

Таким образом, большая часть жителей Украины все же склонялась тогда к необходимости придания русскому языку статуса второго государственного. Однако ни Леонид Кучма, ни Виктор Ющенко, ни Виктор Янукович так и не сделали этого шага. Интересы русскоязычного населения, составляющего не менее половины жителей Украины, были подчинены политическим амбициям националистических сил, поддерживаемых и финансируемых Западом.

Когда Виктор Ющенко баллотировался в 2004 году на пост президента Украины, в стране распространились слухи о том, что в случае победы он подпишет указ «О защите прав граждан на использование русского языка и языков других национальностей Украины».

Указ предусматривал обязанность украинских чиновников общаться с гражданами страны на родном для них языке, что предполагало свободное знание русского языка, так как именно русский язык является родным для половины населения страны, причем не только для этнических русских, но и для украинцев, представителей других народов страны.

Но когда Ющенко был избран президентом, он, разумеется, никакого подобного указа не подписал и, более того, заявил журналистам, что никогда о нем и не слышал. Очевидно, что информация о подписании указа была запущена для обеспечения голосов русскоязычного населения страны и представителей национальных меньшинств.

Между тем, русский язык, согласно украинскому законодательству, еще в 1989 году, в бытность УССР в составе Советского Союза, был провозглашен языком межнационального общения. Это положение действовало и после провозглашения независимости Украины, но фактически не соблюдалось.

Уже в 1992 году началось массированное вытеснение русского языка из всех сфер общественной жизни, в первую очередь — из официального делопроизводства, затем — из образования и средств массовой информации.

Еще в 1999 году Верховной Радой Украины была ратифицирована Европейская хартия региональных языков, но в силу Закон о ратификации Хартии вступил только с 1 января 2006 года.

Его смысл сводился к признанию русского языка региональным и его уравниванию в правах с другими региональными языками страны, к которым относятся болгарский, венгерский, гагаузский, румынский, немецкий и ряд других языков. Есть ли необходимость объяснять реальные отличия роли и места русского языка в жизни украинского общества, от, скажем, немецкого или румынского языков? Ведь даже те же украинские румыны или немцы используют именно русский язык в качестве языка межнационального общения. Об этом, кстати, свидетельствует тот факт, что Закарпатская область Украины всегда отличалась высоким уровнем распространения русского языка, в отличие от других западноукраинских областей.

 

Первое постсоветское десятилетие дерусификация Украины хотя и постепенно набирала обороты, но не была резкой и стремительной. Ситуация изменилась после прихода к власти президента Ющенко.

Были изданы многочисленные указы, ограничивавшие употребление русского языка на Украине. Серьезнейшему удару подвергся институт образования. Прекрасно понимая, что именно в школах, средних и высших профессиональных учебных заведениях происходит воспитание подрастающих поколений, украинское руководство поставило своей целью вытеснить русский язык из образовательного пространства и «украинизировать» подрастающие поколения граждан страны, в том числе и русских по происхождению.

Здесь следует напомнить, что еще в конце 1980-х годов «костяк» украинских националистов составляли именно украиноязычные гуманитарии — учителя и преподаватели украинского языка и литературы, историки Украины. Сначала утверждение украинского языка было для них профессией, а затем превратилось в политическую идеологию.

Хотя на русском языке издано несравнимо большее количество художественной, публицистической, научной литературы, ведутся обстоятельные научные исследования, украинское руководство в самой меньшей степени было обеспокоено реальным повышением уровня знаний украинской молодежи.

Задача была поставлена простая — воспитать фанатичных сторонников украинской независимости, а не грамотных специалистов. Именно на это выделялись средства и из государственного бюджета страны, и из многочисленных зарубежных фондов, действующих при покровительстве США, Польши и ряда других государств.

Но если на западе Украины украинский язык еще реально является языком повсеместного общения, то на юго-востоке Украины наиболее употребляем именно русский язык. На нем говорят в большинстве семей, он действительно является средством коммуникации граждан, вне зависимости от их национальной принадлежности.

Тем не менее, еще в середине 2000-х годов был поставлен вопрос о необходимости значительного сокращения школ с русским языком обучения. Причем речь шла именно о юго-восточных регионах Украины — Автономной республике Крым, Донецкой и Луганской областях.

Ко второй половине 2000-х годов количество русскоязычных школ даже на востоке и юге страны многократно сократилось. Перестала осуществляться подготовка в педагогических вузах Украины учителей — предметников и учителей начальных классов для русских школ, была ликвидирована возможность получения высшего и среднего профессионального образования на русском языке, защиты на русском языке ученых степеней.

Несмотря на то, что представители русского населения Украины неоднократно пытались обратить внимание мировой общественности на реальные нарушения прав русскоязычных граждан Украины, к их доводам никто не прислушался.

Вопрос о языке на Украине превратился в сугубо политический. Признать вторым государственным языком русский язык, по мнению украинских националистов, означает фактически отказаться от украинского языка. Ведь при отсутствии законодательно обеспеченного доминирования украинского языка над русским, большинство украинского населения перешло бы на русский язык даже в официальной документации. Ведь русский язык все же является языком межнационального общения, который понимают во всех республиках бывшего Советского Союза. Не сравнить и количество литературы, изданной на русском и украинском языках. Естественно, усилилось бы и политическое влияние России, укреплялись бы культурные связи между двумя странами. Но украинским националистам это было не нужно, тем более, что подобное укрепление позиций русского языка не входит в планы США и Евросоюза.

Европейские и американские правозащитники любят порассуждать о нарушении прав национальных меньшинств на использование своих языков в «неугодных» странах, например в той же России, но сразу же замолкают, когда речь идет о дискриминации русского и русскоязычного населения на постсоветском пространстве, особенно в Прибалтике, Молдавии или на Украине.

Положение русского языка на Украине еще более ухудшилось после Евромайдана и прихода к власти националистических сил. Тем не менее, как показывают результаты социологических исследований, даже сейчас количество граждан Украины, выступающих за придание русскому языку статуса второго государственного языка страны, остается очень значительным.

Так, Киевский международный институт социологии в 2015 г. опубликовал данные своих исследований, в соответствии с которыми за придание русскому языку статуса государственного высказались 33% опрошенных граждан Украины. Хотя 48%, согласно этому исследованию, на возможном референдуме проголосовали бы против, и 33%, то есть треть населения страны, это очень много. Тем более, надо учитывать, что в языковом вопросе принцип большинства голосов не всегда объективен — ведь национальные меньшинства на то и меньшинства, что имеют меньшую численность, чем титульная национальность.

Институт социологии Национальной академии наук Украины в 2006 году провел исследование, направленное на выяснение подлинного родного языка жителей страны. Был задан вопрос, на каком языке проще заполнить анкету. На русском языке заполнить анкету оказалось проще для 99% опрошенных в Луганской области, 96,8% — в Донецкой области, 95,6% — в Крыму (в 2006 г. Крым, напомним, еще входил в состав Украины), 87,4% — в Харьковской области, 84,6% — в Одесской области, 79,7% — в Днепропетровской области. Эти цифры впечатляют, хотя исследование, напомним, проводилось десять лет назад. Но, несмотря на столь высокий показатель количества населения с родным русским языком, украинские власти не собирались идти на встречу русскоязычным гражданам и признавать государственный статус русского языка.

В современной Украине языковой вопрос остается крайне острым и, если политика официального Киева не изменится, то он еще не раз станет причиной серьезных противоречий и конфликтов в этой стране. Причем речь не только о русском языке и русскоязычных регионах. В том же Закарпатье есть компактные районы проживания венгерского населения, где родным языком большинства жителей является венгерский (мадьярский) язык. Политика языковой дискриминации, проталкиваемая киевскими властями, вызывает неприятие у национальных меньшинств Украины. К примеру, на защиту прав закарпатских венгров не раз вставал официальный Будапешт. По сути, решение языковой проблемы является одним из главных путей к нормализации политической ситуации на Украине, другое дело, что действующему киевскому руководству и его заокеанским и европейским покровителям она не нужна.

К вышесказанному мы можем добавить следующее. В нашей стране слишком много политиков, которые берут на себя  смелость решать языковые вопросы «от имени народа». При этом массовые движения или влиятельные гражданские организации, которые бы конкретно занимались этим вопросом, в стране отсутствуют. Украинский же народ, учась, в большинстве своем, бестолково  и многому, разговаривает и не на украинском, и не на русском языках, а на суржике (смеси языков). Возможно именно поэтому, между политиками, которым на законодательном уровне положено говорить на украинском языке, и гражданами страны, нет и не предвидится в ближайшем будущем понимания.